Als PDF herunterladen.

Wprowadzenie

Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa, które znajdują się na końcu niniejszej instrukcji montażu. Przed rozpoczęciem instalacji upewnij się, że korzystasz z najnowszych instrukcji montażu.

System instalacji powinien być zaprojektowany i zaplanowany przy użyciu oprogramowania Alumero Solar.Pro.Tool. Zapoznaj się z raportem projektu, który otrzymasz od Solar.Pro.Tool lub od partnera handlowego Alumero, aby zapoznać się z wymaganymi materiałami oraz pozycjami i rozmieszczeniem poszczególnych komponentów. Dane te są obliczane statycznie i mają ogromne znaczenie dla bezpiecznego i bezbłędnego funkcjonowania systemu.

Przed montażem instalator systemu fotowoltaicznego musi upewnić się, że dana podbudowa dachu jest zaprojektowana na dodatkowe obciążenia, które powstają.

Niniejsza instrukcja montażu wyjaśnia procesy montażu systemu o nazwie, mocowanie do podbudowy dachowej i montaż modułów.

W przypadku dachów z blachy moduły są zwykle montowane pionowo, tak aby profile nośne były równoległe do kalenicy. Standardowo używane są dwa profile nośne na wiersz modułu.

Systemy fotowoltaiczne ALUMERO są przeznaczone wyłącznie do obsługi modułów fotowoltaicznych. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe użycie.

System został zaprojektowany wyłącznie z myślą o modułach fotowoltaicznych. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe użycie.

Montaż może być wykonywany wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów. W szczególności prace nad pokryciem dachowym powinny być wykonywane przez dekarza.

W przypadku dalszych pytań prosimy o skorzystanie z profesjonalnego i kompleksowego serwisu konsultingowego ALUMERO. Nasi kompetentni inżynierowie budownictwa i technicy budowlani chętnie Ci pomogą.

Informacje ogólne

Zakres zastosowania:

dachy foliowo-bitumiczne oraz dachy żwirowe i zielone

Wymiary modułu:

950 — 1150 mm × 1500 — 2250 mm (szerokość x długość)

Kąt pochylenia modułu:

5 — 15° (orientacja południowa)

Odległość od powierzchni dachu:

ok. 60 mm

Skok dachu:

Do 5°, w zależności od warunków dachu, możliwe bez kotew dachowych, powyżej 5° tylko z kotwami dachowymi

Obciążenie wiatrem:

Obciążenie ssania do 2,4 kN/m²

Obciążenie śniegiem:

Standard do 2,4 kN/m², wersja alpejska do 4,4 kN/m²

Dowód stabilności:

Oprogramowanie oparte na testach tuneli aerodynamicznych

Stan dachu:

Na miejscu należy zapewnić statyczną nośność konstrukcji dachu i konstrukcji budynku oraz odpowiednią nośność ciśnieniową izolacji termicznej.

Materiał podbudowy:

EN AW 6060 aluminium; blachy stalowe z powłoką aluminiowo-cynkową; małe części wykonane ze stali nierdzewnej A2-70; mata ochronna z polaru poliestrowego.

38/300
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
158/250
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
39/3333.3
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
38/300
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
158/250
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Potrzebne narzędzia

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
Wkrętak akumulatorowy
Wstawki bitowe, patrz poniżej.
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
Taśma pomiarowa
Wstawki bitowe, patrz poniżej.
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
Klucz dynamometryczny
Wstawki bitowe, patrz poniżej.
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
Poziom ducha
Wstawki bitowe, patrz poniżej.
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
Przewód udarowy
Wstawki bitowe, patrz poniżej.
Wkładki bitowe:
SW6

komponentów

standard

współwinny

Nie ma dostępnych opcjonalnych akcesoriów dla tego systemu.

Opcjonalnie

Nie ma dostępnych opcjonalnych komponentów dla tego systemu.

warianty

AC 2.1+ płaski dach

Odległość 297 mm kąt zacienienia wewnętrzny 10°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

AC 2.1+ płaski dach

Odległość 464 mm kąt zacienienia wewnętrzny 8° — 18°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Płaski dach AC 2.1 S5

Odległość 178 mm kąt zacienienia wewnętrzny 30°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Płaski dach AC 2.1 S5

Odległość 335 mm kąt zacienienia wewnętrzny 15°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Płaski dach AC 2.1 S10

Odległość 380 mm kąt zacienienia wewnętrzny 25°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Płaski dach AC 2.1 S10

Odległość 527 mm kąt zacienienia wewnętrzny 18°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Płaski dach AC 2.1 S15

Odległość 571 mm kąt zacienienia wewnętrzny 25°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Płaski dach AC 2.1 S15

Odległość 790 mm kąt zacienienia wewnętrzny 18°
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

komponentów

easyLIGHT East/West

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Stopa startowa z matą ochronną budynku
2
Wspornik środkowy z matą ochronną budynku
3
Złącze (długie/krótkie) z matą ochronną strukturalną
4
Zacisk końcowy
5
Zacisk centralny AC wstępnie zmontowany z pinami

balastowanie

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Śruba paska bramowego, M8×20
2
zmywarka
3
Nakrętka imbusowa, M8 SW6
4
Długa miska stateczna, BT1800, BT-2050, BT-2300
5
Krótka wanna balastowa, BT-880
6
Mata ochronna budowlana, PES

Wsporniki alpejskie

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Wspornik alpejski z przodu z matą ochronną strukturalną
2
Wspornik środkowy z matą ochronną budynku
3
Złącze (długie/krótkie) z matą ochronną strukturalną

współwinny

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
KC-1 zacisk krawędziowy z opaską kablową

easyLIGHT South 5°

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Stopa startowa S5 z matą ochronną strukturalną
2
Złącze S5 z matą ochronną budynku
3
Stopka końcowa S5 z matą ochronną
4
Zacisk centralny AC wstępnie zmontowany z pinami
5
Zacisk AC wstępnie zmontowany z pinami
6
Deflektor wiatru S5
7
Śruba imbusowa i podkładka

easyLIGHT South 10°

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Stopa startowa S10 z matą ochronną strukturalną
2
Złącze S10 (długie/krótkie) z matą ochronną strukturalną
3
Stopka końcowa S10 z matą ochronną
4
Zacisk centralny AC wstępnie zmontowany z pinami
5
Zacisk AC wstępnie zmontowany z pinami
6
Deflektor wiatru S10
7
Śruba imbusowa i podkładka
8
Klips do krawędzi

easyLIGHT South 15°

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Stopa startowa S15 z matą ochronną strukturalną
2
Złącze S15 (długie/krótkie) z matą ochronną strukturalną
3
Stopka końcowa S15 z matą ochronną konstrukcyjną
4
Zacisk centralny AC wstępnie zmontowany z pinami
5
Zacisk AC wstępnie zmontowany z pinami
6
Deflektor wiatru S15
7
Śruba imbusowa i podkładka
8
Klips do krawędzi

balastowanie

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Śruba paska bramowego, M8×20
2
zmywarka
3
Nakrętka imbusowa, M8 SW6
4
Długa miska stateczna, BT1800, BT-2050, BT-2300
5
Krótka wanna balastowa, BT-880
6
Mata ochronna budowlana, PES

Wsporniki alpejskie

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Wspornik alpejski z przodu (S5/S10/S15) z matą ochronną konstrukcyjną
2
Wspornik tylny Alpine (S5/S10/S15) z matą ochronną konstrukcyjną

współwinny

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
KC-1 zacisk krawędziowy z opaską kablową

AC G+ otwarta przestrzeń

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
początkowa stopa
2
wsparcie centrum
3
złącze
4
Zacisk AC wstępnie zmontowany z pinami
5
Zacisk centralny AC wstępnie zmontowany z pinami

balastowanie

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Śruba paska bramowego, M8×20
2
zmywarka
3
Nakrętka imbusowa, M8 SW6
4
Długa miska stateczna, BT1800, BT-2050, BT-2300
5
Krótka wanna balastowa, BT-880
6
Kotwa uziemiająca 460 mm

współwinny

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
KC-1 zacisk krawędziowy z opaską kablową

komponentów

płyta zamienna ogona bobra

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
1
Płyta wymiany ogona bobra AS 2.1 180 × 380 × 13 mm (szer. x dł. x wys.)
2
Śruby z łbem walcowym TX20 4 × 30mm
3
Opaska kompresowa 15 × 30 × 180 mm

Podbudowa

Informacje o montażu na dachach żwirowych

Dokumenty planistyczne określają, czy system jest ustawiony bezpośrednio na uszczelnieniu lub włóknie ochronnej (współczynnik tarcia 1,5), czy też jest ustawiony swobodnie na żwirze (współczynnik tarcia 0,3).

Umieść system na polarze uszczelniającym lub ochronnym

Wysokość żwiru: 30 — 60 mm

Ponieważ nadmierne obciążenia punktowe mogą spowodować uszkodzenie uszczelnienia dachu, nie należy instalować systemu na żwirze, jeśli występuje warstwa żwiru do 60 mm.

  • W obszarze pola modułu ostrożnie usuń żwir.
  • Zainstaluj system bezpośrednio na uszczelce lub na polarze ochronnym.

Zgodnie z raportem Alumero.pro.tool użyj żwiru do balastowania.

Skonfiguruj system na żwirze

Dostępne jest wypełnienie żwirowe 60 - 100 mm i włókno ochronne (min. 300 g/m2) lub wypełnienie żwirowe 100 mm lub wyższe.

  • Ustaw system na żwirze.

Wstępnie zamontuj zaciski

W razie potrzeby zamontuj zaciski końcowe lub środkowe na nóżkach startowych, złączach i nóżkach końcowych.

Zaciski końcowe

Zaciski środkowe

Zmierz obszar, umieść komponenty

  • Skopiuj wymiary pola modułu z dokumentów planistycznych.
  • Zmierz długość pola modułu i zaznacz linię.
  • Zmierz szerokość pola modułu i zaznacz linię.
  • Umieść złącza nóżek startowych i końcówki w polu modułu.
    Marginesy: Umieść nóżki startowe, wsporniki środkowe i złącza z zaciskami końcowymi.
    Środkowe rzędy: Umieść nóżki startowe, wsporniki środkowe i złącza z klipsami środkowymi.

oznaczenie
długość (mm)
średnica (mm)
Grubość komponentu (mm)
JT3-D-2H-6,5/7,0x100 E16
100
6.5
16-50
JT3-D-2H-6,5/7,0x120 E16
120
6.5
36-70
JT3-D-2H-6,5/7,0x140 E16
140
6.5
56-90
JT3-D-2H-6,5/7,0x160 E16
160
6.5
76-110
JT3-D-2H-6.5/7.0x180 E16
180
6.5
96-130
JT3-D-2H-6,5/7,0x200 E16
200
6.5
116-150
JT3-D-2H-6.5/7.0x220 E16
220
6.5
136-170
JT3-D-2H-6.5/7.0x220 E16
240
6.5
156-190
JT3-D-2H-6,5/7,0x240 E16
260
6.5
176-210
JT3-D-2H-6,5/7,0x260 E16
280
6.5
196-230
JT3-D-2H-6.5/7.0x300 E16
300
6.5
216-250

Modułów

Moduły montażowe

Wskazówka: Podczas instalacji podłącz moduły w tym samym czasie.

Kable można przymocować do modułu za pomocą zacisku opaski kablowej.

Odległość między zaciskami jest określona przez stopy/złącza lub rozmiar modułu.

Zainstaluj pierwszy rząd modułów

  • Umieść nóżki/złącza tak, aby zaciski spoczywały równo z modułem.
  • Dokręć zaciski ostrożnie. Upewnij się, że stopy/złącze są proste.
  • Skarżcie się na początkowe stopy z kamieniami balastowymi.
  • Umieść moduł na stopach lub złączu.

Podczas instalowania modułów upewnij się, że stopy/złącza znajdują się prosto na krawędzi pola modułu.

Zainstaluj moduły wariantu S5 30°

  • Wyrównaj każdy moduł z nacięciami na stopie startowej.
  • Zamontuj tylny moduł z nawisem 150 mm.
  • Dokręcić śruby na końcowych zaciskach o 15 Nm.
  • W ostatnim rzędzie modułów zainstaluj moduły na każdym z nacięć na nóżkach końcowych.

Zainstaluj moduły wariantów S5 18°, S10 i S15

  • Wyrównaj moduł z nacięciami na stopach/złączach.
  • Dokręcić śruby na końcowych zaciskach o 15 Nm.

  • Umieść następny moduł.
  • Dokręcić śruby na środkowych zaciskach poprzedniego modułu 15 Nm.

  • Umieść zaciski w zaznaczonych punktach i dokręć śruby 15 Nm.

oznaczenie
długość (mm)
średnica (mm)
Grubość komponentu (mm)
JT3-D-6H-5.5/6.3x67 E16
67
5.5
30-48
JT3-D-6H-5.5/6.3x87 E16
87
5.5
41-68
JT3-D-6H-5.5/6.3x107 E16
107
5.5
51-88
JT3-D-6H-5.5/6.3x127 E16
127
5.5
71-108
JT3-D-6H-5.5/6.3x147 E16
147
5.5
91-128
JT3-D-6H-5,5/6,3x167 E16
167
5.5
111-148
JT3-D-6H-5.5/6.3x197 E16
197
5.5
141-178
JT3-D-6H-5.5/6.3x237 E16
237
5.5
171-218
JT3-D-6H-5.5/6.3x267 E16
267
5.5
201-248

Opcjonalnie: podpory alpejskie

Zainstaluj podpory alpejskie

Po osiągnięciu określonego obciążenia śniegiem dodatkowe nogi podporowe (podpory alpejskie) są montowane centralnie na module. Dokumenty planistyczne pokazują, czy wymagane są podpory alpejskie.

Przed zainstalowaniem podpór alpejskich należy upewnić się, że moduły są odpowiednie do zwiększonego obciążenia śniegiem i mocowania w zamierzonym obszarze mocowania.

Zamontuj zacisk końcowy na każdym z przednich i tylnych podpór alpejskich.

Wsporniki alpejskie są instalowane równolegle z modułami.

  • Umieść przednią i tylną podporę alpejską na środku każdego modułu.
  • Upewnij się, że zaciski końcowe spoczywają równo z modułem.
  • Dokręcić śruby do 15 Nm.

Deflektor wiatru

Nigdy nie opuszczaj placu budowy, dopóki nie zostaną zainstalowane deflektory wiatrowe. Istnieje ryzyko obrażeń ciała i uszkodzeń mienia!

Wykonaj wszystkie prace związane z okablowaniem przed zainstalowaniem deflektorów wiatrowych.

Wersja S5

Dzięki easyLIGHT South S5 długie patelnie balastowe mogą zastąpić deflektory wiatru. Wszędzie tam, gdzie zainstalowane są długie patelnie balastowe, nie instaluj deflektorów wiatru.

  • Umieść deflektory wiatru z tyłu złączy lub nóg końcowych tak, aby zachodziły na siebie.
  • Podczas instalowania podpór alpejskich: przykręć deflektory wiatru w dolnym otworze do podpór alpejskich.
  • Przykręć deflektory wiatru na podłużnych otworach do złączy lub nóg końcowych.
  • Dokręcić śruby do 15 Nm.

Wersja S10

Aby koszty instalacji były jak najniższe, deflektory wiatrowe są instalowane razem ze zbiornikami balastowymi.

  • Umieść deflektory wiatru z tyłu złączy lub nóg końcowych tak, aby zachodziły na siebie.
  • Podczas instalowania podpór alpejskich: przykręć deflektory wiatru w dolnym otworze do podpór alpejskich.
  • Przykręć deflektory wiatru na podłużnych otworach do złączy lub nóg końcowych.
  • Dokręcić śruby do 15 Nm.
  • Zainstaluj klip w miejscu nakładania się.

Wersja S15

Aby koszty instalacji były jak najniższe, deflektory wiatrowe są instalowane razem ze zbiornikami balastowymi.

  • Umieść deflektory wiatru z tyłu złączy lub nóg końcowych tak, aby zachodziły na siebie.
  • Podczas montażu podpór alpejskich: przykręć deflektory wiatru do wsporników alpejskich za pomocą 2 śrub każda.
  • Przykręć deflektory wiatru do podłużnych otworów za pomocą złączy lub nóg końcowych za pomocą 2 śrub każda.
  • Dokręcić śruby do 15 Nm.
  • Zainstaluj klip w miejscu nakładania się.

Balastowanie

W zależności od okoliczności system jest balastowany inaczej.

Balasting na dachach żwirowych

Umieść system na polarze uszczelniającym lub ochronnym

  • Zainstaluj patelnie balastowe zgodnie z planem.
  • Zgodnie z raportem ALUMERO Solar.Pro.Tool użyj istniejącego żwiru do balastu.
  • Rozłóż pozostały żwir równomiernie na dachu.
  • Upewnij się, że na całym dachu jest wystarczająco dużo żwiru. W razie potrzeby dodaj żwir.

Opcja 1: Balasting bezpośrednio na nóżce początkowej lub końcowej

W tym wariancie statecznika kamienie balastowe są umieszczane bezpośrednio na początkowych nóżkach, złączach lub środkowych podporach.

Dokładną liczbę i położenie kamieni balastowych można znaleźć w dokumentach planowania ALUMERO Solar.Pro.Tool.

Zalecenie: Przyklej maty ochronne budynku i kamienie balastowe klejem budowlanym odpornym na warunki atmosferyczne.

  • Aby wyregulować wysokość, umieść maty ochronne budynku po prawej i lewej stronie stopy początkowej lub końcowej.
  • Załóż kamień balastowy.

Wersja 2: krótka patelnia stateczna

Krótką tacę stateczną można umieścić w następujących pozycjach:

1 na początkowej stopie

2 na złączu

3 na końcowej stopie

Dokładną liczbę i położenie krótkich zbiorników balastowych można znaleźć w dokumentach planowania ALUMERO Solar.Pro.Tool.

Instalowanie krótkiej tacy statecznej

  • Umieść maty ochronne strukturalne w prawo i w lewo na krawędzi miski balastowej.
  • Umieść miskę balastową centralnie na podstawie lub złączu.
  • Balastowa miska jest przykręcona do podstawy początkowej za pomocą śruby zawiasu, podkładki i nakrętki imbusowej.
  • Na złączu i podstawie końcowej przykręć miskę statecznika istniejącą śrubą imbusową do deflektora wiatru.
  • Dokręcić śruby o mocy 15 Nm.

Wersja 3: długa patelnia balastowa

Długa taca stateczna może być umieszczona w następujących pozycjach:

1 na początkowej stopie

2 na złączu

3 na końcowej stopie

Dokładną liczbę i położenie długich misek balastowych można znaleźć w dokumentach planowania ALUMERO Solar.Pro.Tool.

Umieść maty ochronne budynku

W zależności od długości miski balastowej wymagana jest inna liczba mat ochronnych konstrukcyjnych na miskę balastową:

Długość 1800 mm: 3 maty ochronne strukturalne na tacę balastową

Długość 2050 mm: 4 maty ochronne budynku na tacę balastową

Długość 2300 mm: 5 mat ochronnych na tacę balastową

Podczas ustawiania mat ochronnych budynku upewnij się, że otwory spustowe nie są zakryte.

Rozłóż maty ochronne budowlane równomiernie pod patelniami balastowymi.

Wersja 3: długa taca stateczna S5, S10, S15

W systemie S5 długie patelnie balastowe mogą zastąpić deflektory wiatru. Wszędzie tam, gdzie zainstalowane są długie patelnie balastowe, nie są instalowane deflektory wiatru.
W systemach S10 i S15 zbiornik balastowy jest instalowany wraz z deflektorami wiatru.

  • Jeśli kilka patelni statecznych podąża jedna po drugiej: zaprojektuj miski balastowe tak, aby zachodziły na złącza lub nóżki końcowe.
  • Przymocuj miskę statecznika do wsporników za pomocą śruby bramowej lub śruby imbusowej.
  • Dokręcić śruby o mocy 15 Nm.

Długa patelnia stateczna S5

Długa miska stateczna S10, S15

Połączenie kotwy dachowej

wymiar kotwy dachu

Kotwy dachowe muszą być zainstalowane na miejscu i nie są zawarte w pakiecie. Aby zainstalować połączenie kotwy dachowej, kotwy dachowe muszą być wyposażone na miejscu w pręt gwintowany o maksymalnym rozmiarze M10.

Ilość i położenie kotew dachowych można znaleźć w dokumentach planistycznych ALUMERO Solar.Pro.Tool.

ALUMERO Solar.Pro.Tool oznacza tylko element, na którym zamontowana jest kotwica dachowa.

Podłącz system do wspornika montażowego

  • Ustaw złącze kątowe i wspornik równo razem.
  • Podłącz połączenie kątowe i wspornik do istniejących śrub imbusowych w każdym z wydłużonych otworów.
  • Połącz oba złącza kątowe za pomocą śruby zawiasu, podkładki i nakrętki imbusowej.
  • Przykręć złącze kątowe do kotwy dachowej przygotowanej na miejscu.
  • Za każdym razem dokręć śruby 15 Nm.

Moduły montażowe

Zainstaluj zacisk końcowy

Zacznij od najniższego rzędu modułów. Umieść pierwszy moduł na profilach nośnych i wyrównaj je.

Kliknij lekko zacisk końcowy Click pod kątem i popchnij go w kierunku ramy modułu.
Śruba imbusowa o momencie obrotowym 15 Nm dokręcić.

Prezentacja jest wzorowa i przedstawia system, nie dążąc do używanych profili.

Montaż zacisków końcowych ALUMERO


Proszę zanotować: Zaciski końcowe muszą być przymocowane co najmniej 20 mm od końca odpowiedniego profilu montażowego.

Odległość między zaciskami końcowymi ALUMERO a końcem profilu
Uwaga: Podczas używania zacisków końcowych z płytami gwintowanymi należy zwrócić uwagę na orientację. Płyta gwintowana musi być umieszczona poprzecznie do kanału profilowego.


Zainstaluj zacisk środkowy

Umieść zacisk środkowy Click na ramie poprzedniego modułu i kliknij pod niewielkim kątem. Wciśnij moduł tak, aby oba moduły były mocno na miejscu.
Śruba imbusowa o momencie obrotowym 15 Nm dokręcić.

Montaż zacisków środkowych ALUMERO

Ostatni moduł z serii modułów z terminatorami, jak poprzednio
opisane, zmontowane. Montaż pozostałych rzędów modułów analogicznie.

Prezentacja jest wzorowa i przedstawia system, nie dążąc do używanych profili.

Mechanizm klikania zacisków ALUMERO

Proszę zanotować:

  • Odległość od zacisku do końców profilu nośnego: min. 20 mm!
  • Zaciski środkowe nie mogą być montowane bezpośrednio na złączu nośnym!
  • Moduły zaciskaj tylko w określonych miejscach montażu! Można je znaleźć w arkuszu danych producenta modułu.
  • Odległość (pozioma i pionowa) między modułami: ok. 20 mm!

kabel modułowy | wyrównanie potencjału | uziemienie

Przymocuj kabel modułu

Kable modułowe nie powinny zwisać ani spoczywać na pokryciu dachu. Wciśnij zacisk przymocowany do opaski kablowej w kanał profilowy profilu nośnego. Użyj opaski kablowej, aby związać kabel ze sobą.
Usuń klips, przesuwając go bocznie z kanału profilowego.

Mocowanie kabli profilowych do profili ALUMERO za pomocą zacisków kablowych

Wyrównanie potencjału

Równoważenie potencjału między poszczególnymi elementami instalacji musi być przeprowadzone zgodnie z odpowiednimi przepisami dla poszczególnych krajów. Jeden ze sposobów uziemienia systemu dachu składanego z blachy ALUMERO przedstawiono poniżej. Średnie kabli i ogólna koncepcja uziemienia nie są zawarte w niniejszych instrukcjach i muszą być obliczone lub przygotowane przez wykonawcę zgodnie z obowiązującymi normami i wytycznymi. Możliwe są również profesjonalne metody uziemienia inne niż wymienione tutaj.

Uziemienie rzędów profili nośnych

W każdym rzędzie profili nośnych włóż zacisk drutu do dolnego kanału profilu nośnego. Włóż drut aluminiowy do zacisku drutu i zabezpiecz, dokręcając śrubę. W ten sposób połącz wszystkie rzędy modułów ze sobą przewodząco.

Mocowanie drutu aluminiowego za pomocą zacisku drutu
Mocowanie drutu aluminiowego za pomocą zacisku drutu

Mocowanie drutu uziemiającego za pomocą śruby z łbem młotowym
Mocowanie drutu uziemiającego za pomocą śruby z łbem młotowym

Uziemienie modułów

To, czy moduły muszą być uziemione, określa producent modułu w odpowiedniej karcie danych modułu. Jeśli tak, potencjalne wyrównanie modułów można utworzyć w następujący sposób, zalecany przez ALUMERO:

Aby zintegrować moduły z wyrównaniem potencjału, można użyć końcowych i środkowych zacisków ALUMERO z pinami. Kołki siedzą w zaciskach, przebijają anodowaną warstwę ram modułu, a tym samym przewodząco łączą ze sobą wszystkie rzędy modułów.

Zacisk końcowy i środkowy ALUMERO „Click” z kołkiem
Zacisk końcowy i środkowy zacisk z kołkiem

Wszystkie obrazy produktów zawarte w niniejszej instrukcji montażu mają charakter ilustracyjny i nie są zgodne ze skalą. Podlega zmianom i błędom!

Opcjonalnie: wyrównanie potencjału | uziemienie

Zainstaluj uziemienie/wyrównanie potencjału

Wyrównanie uziemienia/potencjału jest przymocowane do krawędzi pola modułu na stopie za pomocą śruby (maks. M8). Komponenty nie są wliczone w cenę.

  • Bezpiecznie podłącz przewód uziemiający (na miejscu) do końcówki kabla.
  • Zamontuj podkładkę i końcówkę kabla za pomocą śruby w pokazanej kolejności.

Wyrównanie potencjału u podstawy startowej/końcowej systemu ALUMERO AC 2.1

Powiadomienia o bezpieczeństwie i ostrzeganiu

Proszę zwrócić uwagę na następujące informacje!

Zalecamy uważne przeczytanie poniższych uwag, ponieważ są one bardzo ważne podczas korzystania z produktu. Prosimy również o sprawdzenie przepisów bezpieczeństwa dla pozostałych elementów systemu.

Powiadomienia o bezpieczeństwie i ostrzeganiu

Systemy montażowe ALUMERO są przeznaczone wyłącznie do montażu modułów fotowoltaicznych. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe użycie. Właściwe użycie obejmuje również zgodność z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji montażu. ALUMERO nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji montażu, w szczególności instrukcji bezpieczeństwa, lub niewłaściwego użycia produktu.

  • ALUMERO nie ponosi żadnej odpowiedzialności za utratę wydajności lub uszkodzenia modułu jakiegokolwiek rodzaju.

Podczas pracy nad systemem fotowoltaicznym należy postępować zgodnie z tymi instrukcjami. Montaż, uruchomienie, konserwacja i naprawa mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby, które są odpowiednio wykwalifikowane i upoważnione.

Prosimy o przestrzeganie obowiązujących przepisów i instrukcji bezpieczeństwa.

Należy wziąć pod uwagę te przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom:

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
  • BGV A 1 — Przepisy ogólne
  • BGV A 3 — Systemy i urządzenia elektryczne
  • BGV C 22 — Roboty budowlane (środki ochrony indywidualnej przed upadkami)
  • BGV D 36 — drabiny i stopnie
  • Zasady stowarzyszenia zawodowego dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy BGR 203 (prace dachowe) i DIN EN 516 urządzenia do wejścia na dach
  • Przepisy dotyczące odzieży roboczej i bezpieczeństwa pracy zgodnie z regulaminem stowarzyszenia zawodowego

Prosimy o przestrzeganie obowiązujących przepisów i instrukcji bezpieczeństwa.

Musisz przestrzegać następujących standardów DIN:

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
  • DIN 18299 — Ogólne przepisy dotyczące wszystkich rodzajów konstrukcji
  • DIN 18338 — Prace dachowe i uszczelniające dachy
  • DIN 18360 — konstrukcje metalowe, roboty ślusarskie
  • DIN 4102 — Zachowanie przeciwpożarowe materiałów budowlanych i komponentów

Prace nad systemami Alumero Systematic Solutions GmbH mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony personel. Operator zakładu ma następujące obowiązki związane z bezpieczeństwem:

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
  • Wymagamy, aby zainstalowane elementy ALUMERO i pokrycia dachowe były sprawdzane i serwisowane co najmniej raz w roku.
  • Należy sprawdzić co najmniej następujące punkty:
  • wszystkie połączenia mechaniczne są we właściwym dopasowaniu i wytrzymałości
  • położenie układu na dachu i samego systemu w odniesieniu do odkształceń
  • utrzymanie okablowania w nienaruszonym stanie
  • moduły fotowoltaiczne do uszkodzeń

Rama może być montowana wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje, umiejętności manualne i podstawową wiedzę mechaniczną.

Należy zapewnić, aby osoby zlecone były w stanie ocenić powierzoną im pracę i zidentyfikować potencjalne zagrożenia. Instrukcja montażu jest częścią produktu i musi być dostępna podczas instalacji.

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Instrukcja montażu jest częścią produktu i musi być dostępna podczas montażu.

Należy upewnić się, że instrukcje instalacji, a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa, zostały przeczytane i zrozumiane przez upoważniony personel przed instalacją.

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Należy przestrzegać przepisów stowarzyszenia zawodowego, lokalnych przepisów bezpieczeństwa pracy i zasad technicznych.

Do instalacji należy użyć odpowiednich wciągników i drabin. Nie wolno używać drabin dla personelu.

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Konieczne jest sprawdzenie istniejącej statyki budynku przez doświadczonego inżyniera budownictwa pod kątem dodatkowych obciążeń z systemu fotowoltaicznego.

Należy wziąć pod uwagę wszelkie ogólne ograniczenia obciążenia nałożone przez Alumero Systematic Solutions GmbH (np. konieczność usuwania śniegu w celu ograniczenia obciążenia śniegiem).

Gwarancja/odpowiedzialność za produkt (wyłączenie)

Instrukcje dotyczące rozmiaru zawarte w tych instrukcjach są tylko praktycznymi wskazówkami. Statystyki ramek zespołu wiążącego można tworzyć za pomocą programu Alumero Solar.Pro.Tool.

Jako instalator jesteś odpowiedzialny za prawidłową instalację. Alumero Systematic Solutions GmbH nie ponosi odpowiedzialności za instrukcje dotyczące rozmiaru zawarte w komercyjnych ofertach zakładów.

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Jako instalator odpowiadasz za trwałość mechaniczną zmontowanych połączeń interfejsowych na obwodzie budynku, w szczególności za ich szczelność. Komponenty Alumero Systematic Solutions GmbH zostały zaprojektowane w tym celu zgodnie z oczekiwanymi obciążeniami i aktualnym stanem techniki. Aby to zrobić, w ramach żądania/zamówienia do Alumero Systematic Solutions GmbH, należy podać na piśmie wszystkie ogólne warunki techniczne w arkuszu projektu (informacje o konstrukcji nośnej, strefie obciążenia śniegiem, wysokości budynku, obciążenia wiatrem itp.).

Alumero Systematic Solutions GmbH nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe obchodzenie się z zainstalowanymi częściami.

Aby zapobiec korozji, struktura aluminiowa musi stykać się tylko z mediami (stałe, ciekłe, gazowe) o pH od 4,5 do 8,5.

Przy prawidłowej obsłudze, wymiarowaniu zgodnie z warunkami statycznymi oraz normalnymi warunkami środowiskowymi i środowiskowymi, Alumero Systematic Solutions GmbH udziela 2-letniej gwarancji na produkt na żywotność i trwałość systemów ramowych. Dotyczy to ogólnie panujących warunków pogodowych i środowiskowych.

Gwarancja materiału i wykonania: Alumero Systematic Solutions GmbH zapewnia 10-letnią gwarancję materiału i wykonania na użyte materiały. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z oddzielnymi warunkami gwarancji.

Uwagi dotyczące instalacji elektrycznej

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Możesz wykonywać wszystkie prace elektryczne tylko wtedy, gdy jesteś wykwalifikowanym elektrykiem. Decydujące znaczenie mają obowiązujące normy DIN, przepisy VDE, wytyczne VDEW, wytyczne VDN, przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom oraz przepisy lokalnych firm dostarczających energię elektryczną (EVU).

  • DIN VDE 0100 (instalacja układów silnoprądowych o napięciu nominalnym do 1000 V)
  • Wytyczne VDEW dotyczące równoległej eksploatacji elektrowni samowytwórczych z siecią zasilania niskiego napięcia
  • VDI 6012 Wytyczne dotyczące zdecentralizowanych systemów energetycznych w budynkach: fotowoltaika
  • Arkusz informacyjny dotyczący wytycznych VDEW „Systemy samogeneracyjne w sieci niskiego napięcia”
  • Wytyczne VDN „Systemy samogeneracyjne w sieci niskiego napięcia”
  • Przepisy DIN/VDE, DIN/VDE 0100 „Instalacja systemów wysokiego napięcia o napięciach liniowych do 1000 V”, w szczególności VDE 0100 część 410 „Ochrona przed bezpośrednim i pośrednim kontaktem” (napięcia DC > 120 V, < 1000 V napięcie DC) oraz „Regulacja zapobiegania wypadkom komercyjnych stowarzyszeń zawodowych” VBG4 „Systemy i urządzenia elektryczne”
  • DIN VDE 0100-540 Wybór i instalacja - uziemienie, przewód ochronny i przewód wyrównawczy potencjału
  • VDE 0185 Budowa systemu ochrony odgromowej i VDS 2010

Ważne ostrzeżenia

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć

Moduły słoneczne wytwarzają energię elektryczną natychmiast po wystawieniu na działanie światła i dlatego są zawsze pod napięciem. Chociaż w pełni izolowane styki wtykowe zapewniają ochronę przed stykiem, podczas obsługi modułów słonecznych należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:

  • Nie wkładaj żadnych elementów przewodzących elektrycznie do wtyczek i gniazd.
  • Nie instaluj paneli słonecznych i kabli z mokrymi wtyczkami i gniazdami.
  • Wykonuj wszystkie prace na rurach z najwyższą ostrożnością.
  • Nie wykonuj instalacji elektrycznej, gdy jest wilgotna.
  • Nawet przy słabym oświetleniu szeregowe podłączenie modułów słonecznych wytwarza bardzo wysokie napięcia DC, które zagrażają życiu po dotknięciu. W szczególności należy rozważyć możliwość wtórnego uszkodzenia w przypadku porażenia prądem.

Wysokie napięcia stykowe mogą wystąpić w falowniku nawet po wyłączeniu:

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
  • Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na falowniku i kablach
  • Po wyłączeniu falownika i wykonaniu dalszych prac należy przestrzegać przedziałów czasowych określonych przez producenta, aby komponenty wysokiego napięcia mogły się rozładować.
  • Należy również zwrócić uwagę na instrukcje instalacji producenta falownika.
  • Otwarcie zamkniętego ciągu (np. podczas odłączania linii prądu stałego od falownika pod obciążeniem) może spowodować śmiertelny łuk:
  • Nigdy nie odłączaj generatora słonecznego od falownika, gdy jest on podłączony do sieci.

Normy i wytyczne

Wszystkie wymienione normy i wytyczne zostały opublikowane i zastosowane w Niemczech. Muszą być brane pod uwagę w ich obecnej wersji. Poza Niemcami prosimy również o przestrzeganie odpowiednich norm krajowych i wytycznych.

Instrukcja montażu ramy

Do montażu w obszarze dachu należy przestrzegać aktualnie obowiązujących zasad technologii budowlanej, w szczególności wymagań określonych w normach DIN oraz w „Niemieckich zasadach handlu dachami”.

__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
  • Sprawdź, czy wszystkie połączenia śrubowe są szczelne.
  • Utrzymuj określone momenty obrotowe.
  • Niezależnie od weryfikowalnej statyki, przed każdą instalacją należy upewnić się, że produkt spełnia wymagania statyczne na miejscu zgodnie z normą DIN EN 1991.
  • Norma DIN EN 1991 „Wpływ na konstrukcje” — oraz wszystkie powiązane krajowe dokumenty aplikacyjne
    Część 1-1: Wagi, masa własna i ładowności w budownictwie
    Część 1-3: Obciążenia śniegiem
    Część 1-4: Obciążenia wiatrem
  • Norma DIN EN 1990: „Zasady inżynierii budowlanej” — oraz wszystkie powiązane krajowe dokumenty aplikacyjne
  • Rama montażowa mierzona jest zgodnie z DIN EN 1993 „Projektowanie i budowa konstrukcji stalowych” oraz DIN EN 1999 „Projektowanie i budowa konstrukcji aluminiowych”
__wf_zastrzeżone_dziedziczyć
  • Upewnij się, że podbudowa jest odpowiednia pod względem nośności (wymiary, stan zachowania, odpowiednie właściwości materiału), konstrukcji nośnej i innych warstw, na które ma wpływ (np. warstwa izolacyjna).
  • Upewnij się, że spływ wody deszczowej nie jest utrudniony.
  • Weź pod uwagę aspekty fizyki budowlanej (np. możliwa kondensacja podczas przenikania warstw izolacyjnych).
  • Do montażu w obszarze dachu należy przestrzegać aktualnie obowiązujących zasad technologii budowlanej, w szczególności wymagań określonych w normach DIN oraz w „Niemieckich zasadach handlu dachami”.

Odpowiedzialność za produkt

Dokumentacja techniczna jest częścią produktu. Alumero Systematic Solutions GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji montażu, w szczególności instrukcji bezpieczeństwa, lub niewłaściwego użycia produktów.

Kontakt

Wypełnij formularz w całości, a my skontaktujemy się z Tobą wkrótce.
Dziękujemy za wiadomość!
Ups! Coś poszło nie tak podczas przesyłania formularza.